a special trilingual post
During my recent foray into the K'iche' Maya language and culture, I came across Humberto Ak'abal (not personally, just literarily), a Guatemalan poet who publishes in both Maya K'iche' and Spanish. Here is the Spanish version of one of my favorites:
¡Ay!
quién pudiera ser alondra.
Ella sólo volando puede cantar;
cuanto más alto es su vuelo,
más bello su canto.
I am long out of practice in literary translation, but I'll give it a shot:
Oh!
who could be the skylark?
Only flying can she sing;
the higher her flight,
the prettier her song.
and just for fun, an even worse translation into German:
Ach!
wer könnte Feldlerche sein?
Nur fliegend kann sie singen;
je höher ihr Flug,
desto schöner ihr Lied.
1 Comments:
fly high skylark, fly high
Post a Comment
<< Home